See also the German original: Wir pflügen, und wir streuen
We plough the fields, and scatter
the good seed on the land,
but it is fed and watered
by God's almighty hand;
he sends the snow in winter,
the warmth to swell the grain,
the breezes and the sunshine,
and soft refreshing rain.
Refrain:
All good gifts around usHe only is the Maker
are sent from heaven above,
then thank the Lord, O thank the Lord
for all his love.
of all things near and far;
he paints the wayside flower,
he lights the evening star;
the winds and waves obey him,
by him the birds are fed;
much more to us, his children,
he gives our daily bread. (Refrain)
We thank thee, then, O Father,
for all things bright and good,
the seed time and the harvest,
our life, our health, and food;
no gifts have we to offer,
for all thy love imparts,
and, what thou most desirest,
our humble, thankful hearts. (Refrain)
See also the German original: Wir pflügen, und wir streuen
Historical Information (in German)
Text: Wir pflügen und wir streuen, by Matthias Claudius (1782), tr. Jane Montgomery Campbell (1861)
Tune: WIR PLÜGEN, Irr.
No comments:
Post a Comment