Showing posts with label Welsh. Show all posts
Showing posts with label Welsh. Show all posts

Sunday, September 4, 2011

Guide me, O thou great redeemer (CWM RHONDDA)









Guide me, O thou great redeemer,

Pilgrim through this barren land;

I am weak, but thou art mighty,

Hold me with thy powerful hand;

Bread of heaven, bread of heaven

Feed me till I want no more;

Feed me till I want no more.



Open now the crystal fountain

Whence the healing stream doth flow;

Let the fire and cloudy pillar

Lead me all my journey through:

Strong deliverer, strong deliverer;

Be thou still my strength and shield;

Be thou still my strength and shield.



When I tread the verge of Jordan,

Bid my anxious fears subside;

Death of death, and hell's destruction

Land me safe on Canaan's side:

Songs of praises, songs of praises,

I will ever give to thee;

I will ever give to thee.



Text: Arglwydd, arwain trwy’r anialwch, by William Williams (1745), tr. Peter Williams (1771)

Tune: CWM RHONDDA, 87.87.87, by John Hughes (1907)

Sunday, August 21, 2011

Gwaed y Groes syn codi i fyny (Tune: Bryn Calfaria)





Gwaed y Groes syn codi i fyny

Reiddil yn goncwerwr mawr

Gwaed dy roes sydd yn darostwng

Cewri cedyrn fyrdd i lawr



Gad im deimlo,

Gad im deimlo,

Gad im deimlo

Awel O Galfaria fryn

Awel O Galfaria fryn



Cymer, Iesu, fi fel rydwyf

Fyth ni allaf fod yn well

Dallu di am gwna yn agos,

Fewyllys i yw mynd ymhel



Yn dy glwyfau, yn dy glwyfau, yn dy glwyfau,

Byddain unig fyth yn iach

Byddain unig fyth yn iach



Ymddiried af yn dy allu

Mawr ywr gwaith a wnest erioed;

Ti gest angeu,

Ti gest uffern,

Ti gest Satan dan dy droed



Pen Calfar-ia,

Pen Calfar-ia,

Pen Calfar-ia,

Nac aed hwnw byth om cof

Nac aed hwnw byth om cof





Calvary's blood the weak exalteth

More than conquerors to be,

Calvary's blood the strong abaseth

Myriad hosts to bow to Thee.



O Revive me, O Revive me, O Revive me

With a breeze from Calvary

With a breeze from Calvary



Take me as I am, O Saviour

Better I can never be

Thou alone canst bring me nearer

Self but draws me far from thee



I can never, I can never, I can never

But within Thy wounds be saved.

But within Thy wounds be saved.



Wearied of the desert journey

Which through pain and peril goes

I have failed, alone, to conquer

E'en the meanest of my foes.



But the strongest, But the strongest, But the strongest,

Flies, before Thy glorious Name

Flies, before Thy glorious Name



I will thrust Thy might unmeasured

Great the work that marks Thy way;

Thou hast death, and Thou hast Satan,

Thou hast hell beneath Thy sway;



Hill of Calv'ry! Hill of Calv'ry! Hill of Calv'ry!

I shall praise for evermore.

I shall praise for evermore.

I shall praise for evermore.

Saturday, January 8, 2011

Suo Gân









Huna blentyn yn fy mynwes
Clyd a chynnes ydyw hon;
Breichiau mam sy'n dynn amdanat,
Cariad mam sy dan fy mron;
Ni cha' dim amharu'th gyntun,
Ni wna undyn â thi gam;
Huna'n dawel, annwyl blentyn,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.

Huna'n dawel, heno, huna,
Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
Gwenu'n dirion yn dy hun?
Ai angylion fry sy'n gwenu,
Arnat ti yn gwenu'n llon,
Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,
Huno'n dawel ar fy mron?

Paid ag ofni, dim ond deilen
Gura, gura ar y ddôr;
Paid ag ofni, ton fach unig
Sua, sua ar lan y môr;
Huna blentyn, nid oes yma
Ddim i roddi iti fraw;
Gwena'n dawel yn fy mynwes
Ar yr engyl gwynion draw.

Sleep my baby, at my breast,
'Tis a mother's arms round you.
Make yourself a snug, warm nest.
Feel my love forever new.
Harm will not meet you in sleep,
Hurt will always pass you by.
Child beloved, always you'll keep,
In sleep gentle, mother's breast nigh.

Sleep in peace tonight, sleep,
O sleep gently, what a sight.
A smile I see in slumber deep,
What visions make your face bright?
Are the angels above smiling,
At you in your peaceful rest?
Are you beaming back while in
Peaceful slumber on mother's breast?

Do not fear the sound, it's a breeze
Brushing leaves against the door.
Do not dread the murmuring seas,
Lonely waves washing the shore.
Sleep child mine, there's nothing here,
While in slumber at my breast,
Angels smiling, have no fear,
Holy angels guard your rest.

Traditional Welsh

Friday, August 6, 2010

Guide Me, O Thou Great Jehovah











Guide me, O thou great Jehovah,

pilgrim through this barren land.

I am weak, but thou art mighty;

hold me with thy powerful hand.

Bread of heaven, bread of heaven,

feed me till I want no more;

feed me till I want no more.



Open now the crystal fountain,

whence the healing stream doth flow;

let the fire and cloudy pillar

lead me all my journey through.

Strong deliverer, strong deliverer,

be thou still my strength and shield;

be thou still my strength and shield.



When I tread the verge of Jordan,

bid my anxious fears subside;

death of death and hell's destruction,

land me safe on Canaan's side.

Songs of praises, songs of praises,

I will ever give to thee;

I will ever give to thee.



Text: Arglwydd, arwain trwy’r anialwch, by William Williams (1745), tr. Peter Williams (1771)

Tune: CWM RHONDDA, 87.87.87, by John Hughes (1907)